러시아 노래 백학

분류없음





















  журавлй (주라블례이)
    Мне кажется порою, что солдаты,
    므녜 까짓쪄 빠러유 슈또 솔다띄 (나는 가끔 병사들을 생각하지)
    С кровавых не пришедшие полей,
    스 끄로바븨흐 녜 쁘리셷쉬예 빨례이 (피로 물든 들녘에서 돌아오지 않는 병사들이)
    Не в землю нашу полегли когда-то,
    녜 브 졔믈류 나슈 발례글리 까그다-또 (잠시 고향 땅에 누워보지도 못하고)
    А превратились в белых журавлей.
    아 쁘리브라찔리시 브 볠릐흐 주라블례이 (학으로 변해버린 듯하여)
    Они до сей поры с времен тех дальних
    아니 도 셰이 빠릐 스 브례묜 떼흐 달리니흐(그들은 옛날부터 지금까지 날아만 갔어)
    Летят и подают нам голоса.
    례쨧 이 빠다윳 남 갈러사. (그리고 우리를 불렀지)
    Не потому ль так часто и печально
    녜 빠또무 리 딱 차스또 이 삐찰노 (왜, 우리는 자주 슬픔에 잠긴 채)
    Мы замолкаем, глядя в небеса?
    므이 자말까옘 글랴댜 브 녜볘사? (하늘을 바라보며 말을 잃어야 하는지?)
    Летит, летит по небу клин усталый,
    례찟, 례찟 빠 녜부 끌린 우스딸리 (날아가네, 날아가네, 저 하늘 지친 학의 무리들)
    Летит в тумане на исходе дня,
    례찟 브 또마녜 나 이스호졔 드냐, (날아가네 저무는 하루의 안개 속을)
    И в том строю есть промежуток малый,
    이 브 똠 스뜨라유 예스찌 쁘라몌주똑 말리 (무리 지은 대오의 그 조그만 틈 새)
    Быть может, это место для меня.
    븨찌 모짓 에떠 몌스떠 들랴 미냐. (그 자리가 혹 내 자리는 아닐는지)
    Настанет день, и с журавлиной стаей
    나스따녯 졘, 이 스 주라블리노이 스따예이 (그 날이 오면 학들과 함께)
    Я поплыву в такой же сизой мгле,
    야 빠쁠릐부 브 따꼬이 졔 시자이 므글례 (난 회청색 어스름 속을 끝없이 날아가리)
    Из-под небес по-птичьи оклика
    이즈 빠드 녜볘스 빠-쁘띠치 아끌리꺼여 (대지에 남겨둔 그대들의 이름을)
    Всех вас, кого оставил на земле...
    브셰흐 바스 까보 아스따빌 나 졔믈례. (천상 아래 새처럼 목놓아 부르면서)
    Мне кажется порою, что солдаты,
    므녜 까짓쪄 빠러유 슈또 솔다띄 (나는 가끔 병사들을 생각하지)
    С кровавых не пришедшие полей,
    스 끄로바븨흐 녜 쁘리셷쉬예 빨례이 (피로 물든 들녘에서 돌아오지 않는 병사들이)
    Не в землю нашу полегли когда-то,
    녜 브 졔믈류 나슈 발례글리 까그다-또 (잠시 고향 땅에 누워보지도 못하고)
    А превратились в белых журавлей.
    아 쁘리브라찔리시 브 볠릐흐 주라블례이 (학으로 변해버린 듯하여)
이올린에 북마크하기(0) 이올린에 추천하기(0)

트랙백 주소 :: http://www.sunnyglish.com/tattertools/trackback/1548

댓글을 달아 주세요